Eine Testament-Übersetzung für einen angemessenen Preis bestellen

Ein Testament ist ein Dokument, in dem eine Person ihren Willen zum Ausdruck bringt, ihr Vermögen im Todesfall auf eine bestimmte Art und Weise zu verteilen. Ein Testament wird in der Regel von einem Notar nach dem geltenden Recht schriftlich verfasst. Die Übersetzung  eines Testaments kann in unserem Übersetzungsbüro von den kompetenten Übersetzern angefertigt werden. 

Die Übersetzung erfolgt in drei Schritten

  • 1

    Erhalt und Bearbeitung
    Ihrer Übersetzungsanfrage –
    Vereinbarung des Preises
    und der Fristerfüllung

  • 2

    Anfertigung und Überprüfung
    der Übersetzung unter
    Berücksichtigung aller
    Kundenanforderungen

  • 3

    Übergabe der fertigen Übersetzung an den Kunden (persönlich, per Post oder per E-Mail)

Wann ist es erforderlich, die Übersetzungen von Testamenten als eine der Dienstleistungen zu bestellen?

Eine professionelle Übersetzung des Testaments ist dann erforderlich, wenn der sogenannte Erbe ein bestimmtes Eigentum oder eben einen Geldbetrag auf einem Bankkonto im Ausland erben möchte. Eine aus juristischer Sicht kompetente Übersetzung des Testaments erspart dem oder den Erben viele Probleme und Streitigkeiten zwischen den sogenannten Angehörigen. Die Tatsache ist, dass es in allen Ländern allgemeine Grundsätze des Erbrechts gibt, die aber in jedem Land anders geregelt sind. Daher müssen bei der Übersetzung eines Testaments die normativen und gesetzgeberischen Richtlinien berücksichtigt werden, die das Erbrecht zweier Staaten regeln. Und wenn sich das testamentarische Vermögen in mehreren Ländern befindet, müssen Sie die Gesetzgebungen der beiden Staaten erstmal gründlich studieren. Beachten Sie auch den folgenden wichtigen Punkt: Die testamentarische Erbschaft richtet sich nach den Gesetzen des Landes, in dem sie sich befindet, und folgende Entwicklung der Ereignisse ist in diesem Fall möglich: Der testamentarische Erbe kann nur einen Teil der Erbschaft erhalten oder überhaupt nichts. Ganz häufig muss man als Teil der damit zusammenhängenden Prozeduren eine beglaubigte Übersetzung des Testaments vorlegen. In diesem Fall wird die Beglaubigung des Dokuments als Dienstleistung bestellt. Wenden Sie sich an uns, damit unsere Übersetzer die Testament-Übersetzung erstellen. In unserem Übersetzungsbüro sind nur kompetente Profis tätig, die über ausreichende praktische Erfahrung verfügen. Falls Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, informieren Sie uns vor der Bestellung darüber. 

Ein Testament auf Deutsch übersetzen und beglaubigen lassen 

Bei der Angelegenheit, die mit einem Testament zu tun hat und sich in einem anderen Land abwickelt, ist es notwendig, dieses zu legalisieren oder anders gesagt zu beglaubigen: eine Apostille entsprechend hinzuzufügen oder sich einer konsularischen Legalisierung unterzuziehen: die Wahl hängt von der Rechtsbeziehung zwischen den Staaten ab. Im Fall der Apostille ist es logischer, die Übersetzung zu legalisieren, da die Übersetzung des Testaments das Hauptdokument sein wird. In diesem Fall sollte man die beglaubigten Übersetzungen in einem anderen Land vorlegen. Eine Testament Übersetzung, z. B. ins Deutsche, kann auch in Deutschland erfolgen, wobei die Apostille auf das Testament selbst angebracht werden muss. Andere Einzelheiten zur Eintragung und Beglaubigung von Urkunden sind bei den Behörden oder Notariaten zu klären. Die Übersetzung beglaubigter Unterlagen ist in unserem Übersetzungsbüro auch möglich. 

FAQ zur beglaubigten Übersetzung eines Testaments

  • Wo kann ich die beglaubigte Übersetzung eines Testaments bestellen?

    Unser Übersetzungsbüro bietet in Deutschland beglaubigte Übersetzungen von Testamenten an. Wir verfügen über entsprechende Dienste. Bitte setzen Sie sich für detaillierte Informationen zu Preisen und Fristen vorab mit uns in Verbindung.

  • Wie bestellt man eine beglaubigte Übersetzung des Testaments in Deutschland?

    Um ein Testament bei unserem Übersetzungsbüro in Deutschland übersetzen zu lassen, folgen Sie diesen Schritten: Besuchen Sie die Website des Übersetzungsbüros. Informieren Sie sich über die verschiedenen angebotenen Übersetzungsdienste. Füllen Sie das Online-Formular aus und geben Sie Details zu Ihrem Übersetzungsprojekt an, einschließlich Ausgangs- und Zielsprache, Art des juristischen Textes und der gewünschten Frist. Wenn Sie mit dem Preis einverstanden sind, erteilen Sie Ihre Zustimmung, und die Übersetzer beginnen mit der Arbeit an Ihrem Projekt. Ihre Übersetzung des Testaments wird mit höchster Professionalität und Genauigkeit durchgeführt, um die spezifischen Anforderungen und Normen des deutschen Rechtssystems zu erfüllen. Nach der Fertigstellung wird die übersetzte Dokumentation nach Überprüfung und Qualitätssicherung an Sie übermittelt.

  • In welchen Sprachen bietet das Übersetzungsbüro Scherb Sprachendienste beglaubigte Übersetzungen von Testamenten an?

    Scherb Sprachendienste ist bekannt für seine Vielseitigkeit und bietet beglaubigte Übersetzungen von Testamenten in vielen Sprachen an. Um individuelle Anforderungen zu erfüllen, laden wir Sie ein, unsere offizielle Website zu besuchen oder direkt mit uns in Kontakt zu treten. Unsere Spezialisten stehen Ihnen gerne zur Verfügung, um qualitativ hochwertige, präzise und zuverlässige Übersetzungen von Testamenten anzubieten, die den hohen Branchenstandards entsprechen.