Übersetzungsbüro Arabisch

Obwohl die klassische arabische Standardsprache in den Massenmedien, bei offiziellen, staatlichen Institutionen und in schriftlichen Dokumenten verwendet wird, ist eine qualitativ hochwertige Übersetzung aus dem Arabischen und ins Arabische ohne umfassende Kenntnisse dieser Dialekte unmöglich, sowie ohne lexikalische und grammatikalische Besonderheiten der arabischen Sprache.

Mit mehr als 10 Jahren Erfahrung sind Übersetzungen aus dem Arabischen und ins Arabische ein gefragter Service von unserem Übersetzungsbüro Arabisch, dass nicht nur in Düsseldorf, sondern auch in Berlin bekannt ist. Wir bieten ein umfassendes Angebot an Übersetzungen aus und in mehr als 100 Sprachen. Besonders gefragt sind die Sprachpaare Arabisch-Deutsch und Deutsch-Arabisch.

Unsere Sprachmittler sind hochqualifizierte diplomierte Linguisten mit der entsprechenden Ausbildung in ihrem jeweiligen Fachgebiet und einer großen Berufserfahrung.

Die schriftliche Übersetzung wird von unseren muttersprachlichen Arabisch-Übersetzern angefertigt, die in vielen Situationen unverzichtbar sind. Wir garantieren die höchste Qualität der Übersetzung, da unsere Übersetzer nicht nur schnell, sondern eingehend arbeiten, damit der übersetzte Text originalgetreu ist.

Beglaubigte Übersetzung

Nach deutschem Recht müssen amtliche Dokumente von gerichtlich ermächtigten Sprachmittlern übersetzt werden.

Unsere erfahrenen Linguisten verfügen über Diplome und Zertifikate, die sie befähigen, sowohl ins Arabische als auch aus dem Arabischen zu übersetzen. In der Regel fordern die in- und ausländischen Behörden nur beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten:

  • Ausweispapieren;
  • Urkunden über Heirat, Geburt eines Kindes, Scheidung und Tod;
  • notariellen Urkunden;
  • Ausbildungsdiplomen und Zeugnissen;
    juristischen Bescheinigungen, z. B. aus dem Strafregister, über die Strafverfolgung;
  • Auszügen aus Rechtsregistern, Immobilien;
  • Führerscheinen;
  • ärztlichen Bescheinigungen;
  • Vollmachten.

Es ist rechtlich zulässig, dass die Übersetzer nur ihre eigenen Fachübersetzungen beglaubigen können, und zwar in nachgewiesen Sprachen und Fachgebieten. Außerdem werden von ihnen keine Texte selbst geschrieben, keine Apostillen ausgestellt, keine Originale, Kopien, Kaufverträge und Vollmachten beglaubigt.

Büro für Fachübersetzungen Arabisch

Unter den häufigsten Fachübersetzungen sowohl ins Arabische, als auch aus dem Arabischen sind die folgenden zu nennen:

  1. Technische Übersetzungen sind ohne fundierte Kenntnisse des Linguisten in einer bestimmten fachsprachlichen Sprachgewohnheit nicht wegzudenken. Ein Fachübersetzer spezialisiert sich daher in der Regel auf ein bestimmtes Fachgebiet.
  2. Übersetzungen von Texten aus verschiedenen Wissensgebieten unterteilen sich in Fachtexte für Spezialisten und populärwissenschaftliche Texte für die breite Öffentlichkeit. Die wissenschaftlichen Übersetzungen müssen so genau und logisch wie möglich sein und den Tatsachen vollständig entsprechen.
  3. Juristische Übersetzungen bestehen aus der Übersetzung von Dokumenten, Gesetzen, Verträgen, Vereinbarungen, Urkunden usw. Alle Rechtstexte haben eine standardisierte Struktur, ihre Vorschriften sind eindeutig formuliert und erfordern Kenntnisse des Rechtsrahmens.
  4. Übersetzungen der Geschäftskorrespondenz sind strengen Regeln und Standardformulierungen unterworfen. Dabei müssen sie genau, kurz und klar sein und allen Marketing-Anforderungen entsprechen.
  5. Medizinische Übersetzungen gehören zu den meist gefragten Arten der Fachübersetzung. Wegen einer Fülle von Informationen, in denen sich der Fachübersetzer auskennen muss, sind die Medizintexte schwer zu übersetzen.

Unser Service macht den Unterschied

Wir helfen Ihnen gerne, Sprachbarrieren aller Art zu überwinden.

Sie können uns eine Nachricht schreiben oder einen Telefontermin vereinbaren.

Wir sind für Sie da.

Kontaktieren Sie uns

Kundenbewertungen

Patrick W.
Immobilienmakler aus Bremen
Danke für die prompte und seriöse Übersetzung des Kaufvertrags! Ohne Ihre Dienstleistung wäre der Handel nicht zustande gekommen. Ich werde mich bestimmt noch einmal an Sie wenden.
Daniela F.
Chefarztsekretärin aus Nürnberg

Super Service, kompetent und persönlich. Danke für die schnelle Vermittlung einer deutsch-russischen Dolmetscherin! Sie hat ihre Sache sehr gut gemacht. Wir melden uns wieder.

Thomas U.
Fachinformatiker aus Kassel

Als ich einmal mit meinem Latein am Ende war, hat Herr Scherb mir schnell und unkompliziert geholfen. Gute Beratung und schneller Service zum fairen Preis – kann ich nur empfehlen.

Elena D.
Touristin aus Moskau

Nach einem kurzen Telefonat hat Herr Scherb uns einen Tour Guide zur Verfügung gestellt, der uns die Sehenswürdigkeiten Berlins kompetent und charmant auf Russisch erklärt hat. Dieser Städtetrip war das Highlight unserer Reise!

Janine F.
Texterin aus Düsseldorf

Ich sollte einen arabischen Slogan ins Deutsche und Englische adaptieren… Gut, dass mir jemand mal die sprachlichen Feinheiten und Implikationen erklären konnte! Danke!!

Kurt B.
Pflegedienstleiter aus Castrop-Rauxel

Ihr Dolmetscherservice hat uns geholfen, russische Pflegekräfte in Deutschland einzuarbeiten und die ersten Sprachbarrieren zu überwinden… Dafür danken wir Ihnen sehr.

Übersetzungsaufträge in allen Sprachen

Wir übersetzen aus jeder Sprache ins Arabische und umgekehrt, aus dem Arabischen in jede von mehr als 100 unserer Sprachen. Die am häufigsten nachgefragten Sprachkombinationen sind folgende:

  • Deutsch – Arabisch – Deutsch;
  • Spanisch – Arabisch – Spanisch;
  • Englisch – Arabisch – Englisch;
  • Russisch – Arabisch – Russisch.

Unter unseren Übersetzungsaufträgen sind jedoch die am weitesten voneinander entfernten Ausgangs- und Zielsprachen zu finden, wie z. B. Arabisch-Japanisch oder Javanisch-Arabisch. Wir sind doch imstande, jede Anfrage zu befriedigen.

Alle unsere Dolmetscher sind hochqualifiziert und können alle Besonderheiten der Ausgangssprachen in der arabischen Übersetzung wiedergeben. Unsere erfahrenen und sachkundigen Arabisch-Übersetzer finden immer das richtige Wort und die richtige Redewendung, um die Bedeutung des Ausgangstextes so genau wie möglich zu übersetzen. Sie beherrschen die Sprache hervorragend und nutzen ihre Schönheit und ihren Reichtum bei der Übersetzung ins Arabische aus.

Die Übersetzung erfolgt in drei Schritten

  • 1

    Erhalt und Bearbeitung
    Ihrer Übersetzungsanfrage –
    Vereinbarung des Preises
    und der Fristerfüllung

  • 2

    Anfertigung und Überprüfung
    der Übersetzung unter
    Berücksichtigung aller
    Kundenanforderungen

  • 3

    Übergabe der fertigen Übersetzung an den Kunden (persönlich, per Post oder per E-Mail)

Übersetzungsbüro Deutsch – Arabisch

Arabisch erfreut sich aufgrund der zunehmenden wirtschaftlichen Beziehungen zu den Ländern des Nahen Ostens immer größerer Beliebtheit. Die Übersetzung sowohl aus dem Arabischen ins Deutsche, als auch aus dem Deutschen ins Arabische hat ihre eigenen Besonderheiten und Schwierigkeiten.

Der arabische Wortschatz ist eher konservativ, daher werden neue Begriffe entweder beschrieben oder es wird ein ähnliches Wort aus dem Arabischen gewählt. Das Fehlen von Vokalen bedeutet, dass viele Wörter und Ausdrücke unterschiedlich gelesen werden können, was oft zu Verwirrung führt. Unsere erfahrenen Übersetzer haben jedoch ein ausgezeichnetes Verständnis für die Terminologie und ihre Übersetzungen sind niemals ungenau.