Technische Fachübersetzung – was bedeutet das?

Technische Übersetzung ist im Prinzip eine Übersetzung von technischen Daten und Informationen. Der wissenschaftliche und technische Fortschritt sowie die Entwicklung der internationalen Wirtschaftsbeziehungen sind die Hauptgründe für die intensive Nachfrage nach Texten im Bereich der Technik-Übersetzung.

Wenn sich der Technik-Übersetzer mit dem jeweiligen Thema auskennt, trägt dies wesentlich zu einer qualitativ hochwertigen Übersetzung bei. Die Übersetzer*innen müssen sich also in allen Details technischer Prozesse auskennen und ganz gut wissen, welche Terminologie dem jeweiligen Fachgebiet eigen ist. Die technische Übersetzung ist an sich einer der größten und wichtigsten Bereiche der schriftlichen Übersetzung. Diese umfangreiche Sphäre erfordert viel Wissen und ebenso gewisse fachspezifische Kompetenzen. Daher muss man sich beim Bedarf an qualitativer technischer Übersetzung nur an ein spezialisiertes technisches Übersetzungsbüro wenden, um technische Übersetzung bei Profis zu bestellen.

Technische Fachübersetzungen: Die Grundregeln

Damit die technische Fachübersetzung von bester Qualität ist, müssen folgende obligatorische Kriterien berücksichtigt werden:

  • Präzise originale Wiedergabe. Der technische Übersetzer muss sich an die Terminologie und die korrekte Konstruktion von Sätzen halten. Die Genauigkeit des Zieltextes hängt von der Kompetenz und Vertrautheit des Übersetzers mit dem Fachgebiet ab.
  • Kürze. Alle im Original angegebenen Informationen müssen dem Rezipienten kompetent und prägnant bereitgestellt werden. Ein hochwertiges, technisches Übersetzen sollte nur die notwendigen Daten enthalten.
  • Klarheit. Neben der Tatsache, dass technische Übersetzungen kurz und knapp sein müssen, sind sie recht klar und einfach zu gestalten. Die Fähigkeit, sich klar auszudrücken, ist eines der wichtigsten Kriterien, die der Übersetzer technischer Texte erfüllen sollte.
  • Literatursprache. Ein technischer Übersetzer muss sich unter anderem an die Normen der Literatursprache halten, um qualitativ technische Texte übersetzen zu können. 

Die Qualität einer fortgeschrittenen Übersetzung wird ebenso durch die Bereitschaft des Auftraggebers zum ständigen Kontakt gepflegt. Dies ermöglicht es dem Übersetzer, den Kunden bei Bedarf zu kontaktieren, um bestimmte Details des Auftrages zu besprechen und die Übersetzung technischer Texte so hochwertig wie möglich zu gestalten.

So übersetzt ein professioneller Übersetzer einen Fachbegriff: Übersetzung von Terminologie

Fachtexte enthalten viele Fachbegriffe und Termini. Im Gegensatz zu normalen Spracheinheiten wird bei der Wiedergabe technischer Begriffe keine Freiheit des Ausdrucks gestattet. Sie müssen genauso präzise wie im Originaldokument dargestellt werden. Die korrekten Übersetzungen von Technik und vor allem der Terminologie bieten eine schwierige und zeitraubende Aufgabe für Profis. So ist beispielsweise die Verwendung von Fremdwörtern nicht erlaubt, denn dies kann den Sinn fälschen.

All diese Nuancen kennen nur erfahrene Fachübersetzer*innen, die Sie beim Übersetzungsbüro Technik bestellen können. Die Kosten für technische Übersetzungen hängen hauptsächlich von der Sprache und ihrer Komplexität sowie von der Textsorte ab. 

Um im Übersetzungsbüro technische Übersetzungen zu bestellen, muss man sich zuerst an die Mitarbeiter*innen des Büros wenden. Sie müssen die Art und Form der technischen Übersetzung angeben, damit die Mitarbeiter*innen die Kosten berechnen können. Im Übersetzungsservice Technik kann man alles in Auftrag geben: von der technischen Dokumentation, dem Artikel, Handbuch, Projektentwurf bis zur Anleitung, Grafik, Lizenz usw. Der Preis für technische Fachübersetzungen richtet sich nach Textumfang, Zeitraum der Ausführung, linguistischer Richtung (Ausgangs-/Zielsprache) und Sprachkombination (Original- und Übersetzungssprache). 

Um im Übersetzungsservice technische Übersetzungen zu bestellen, müssen Sie sich nicht unbedingt bei der Firma persönlich vorstellen. Man kann moderne Technologien wie einen Scanner nutzen und den Auftrag an den Übersetzer senden. Hochwertige Fachübersetzungen können nur von Fachleuten angeboten und ausgeführt werden. Unser technisches Übersetzungsbüro bietet Ihnen gerne diese Möglichkeit an.

Die Kontaktaufnahme mit einem professionellen Übersetzungsbüro ist eine Garantie für die Vertraulichkeit der erbrachten Dienstleistung, die qualitativ hochwertige Übersetzung technischer Informationen und die Verantwortung für das Arbeitsergebnis.

Bei der Bearbeitung der Materialien werden verifizierte Wörterbücher und elektronische Datenbanken des jeweiligen Fachgebiets verwendet.

Unser Service macht den Unterschied

Wir helfen Ihnen gerne, Sprachbarrieren aller Art zu überwinden.

Sie können uns eine Nachricht schreiben oder einen Telefontermin vereinbaren.

Wir sind für Sie da.

Kontaktieren Sie uns

Kundenbewertungen

Patrick W.
Immobilienmakler aus Bremen
Danke für die prompte und seriöse Übersetzung des Kaufvertrags! Ohne Ihre Dienstleistung wäre der Handel nicht zustande gekommen. Ich werde mich bestimmt noch einmal an Sie wenden.
Daniela F.
Chefarztsekretärin aus Nürnberg

Super Service, kompetent und persönlich. Danke für die schnelle Vermittlung einer deutsch-russischen Dolmetscherin! Sie hat ihre Sache sehr gut gemacht. Wir melden uns wieder.

Thomas U.
Fachinformatiker aus Kassel

Als ich einmal mit meinem Latein am Ende war, hat Herr Scherb mir schnell und unkompliziert geholfen. Gute Beratung und schneller Service zum fairen Preis – kann ich nur empfehlen.

Elena D.
Touristin aus Moskau

Nach einem kurzen Telefonat hat Herr Scherb uns einen Tour Guide zur Verfügung gestellt, der uns die Sehenswürdigkeiten Berlins kompetent und charmant auf Russisch erklärt hat. Dieser Städtetrip war das Highlight unserer Reise!

Janine F.
Texterin aus Düsseldorf

Ich sollte einen arabischen Slogan ins Deutsche und Englische adaptieren… Gut, dass mir jemand mal die sprachlichen Feinheiten und Implikationen erklären konnte! Danke!!

Kurt B.
Pflegedienstleiter aus Castrop-Rauxel

Ihr Dolmetscherservice hat uns geholfen, russische Pflegekräfte in Deutschland einzuarbeiten und die ersten Sprachbarrieren zu überwinden… Dafür danken wir Ihnen sehr.

Welche spezielle Texte werden von Scherb Sprachendiensten übersetzt?

Die hohe Qualität der von unseren Spezialisten angefertigten Übersetzungen wird durch das Vorhandensein von Übersetzern bestimmt, die auf verschiedene Fachgebiete spezialisiert sind. Nicht immer kann ein Universalübersetzer den Fachtext qualitativ hochwertig übersetzen, da diese Arbeit spezifische Besonderheiten aufweist.

  • Notwendigkeit, die Bedeutung des Materials zu verstehen; Fähigkeit, die Hauptidee prägnant und klar zu vermitteln, ohne komplexe Strukturen und verbale Ausdrücke zu verwenden.
  • Die Sättigung mit Fachbegriffen erfordert deren Verständnis, Abgrenzung von in der Schreibweise ähnlichen, aber auf einen anderen Bereich bezogenen Begriffen.
  • Einhaltung technischer Standards und Normen für Textmaterialien, je nach Verwendungszweck: Zeitschriftenartikel, Katalog, Anleitung.
  • Kompetentes Layout des Materials – Technische Übersetzungen müssen den Stil und die Struktur der Originalquelle beibehalten, einschließlich Bildunterschriften für Illustrationen und Grafiken.

Unsere Fachleute übersetzen professionell folgende Materialien:

  • Entwurfsdokumentation im Bereich von Architektur und Bauwesen;
  • Handbücher, Anleitungen, Beschreibungen für Maschinen, Geräte;
  • wissenschaftliche Arbeiten, Diplomarbeiten, Dissertationen, Berichte für Konferenzen;
  • internationale Verträge, Vereinbarungen zu Fragen der Zusammenarbeit im technologischen Bereich;
  • Lizenzvereinbarungen über die Nutzung von Warenzeichen, Patenten;
  • Bewerbungsunterlagen für Wettbewerbe und Ausschreibungen.

Unsere Mitarbeiter übersetzen Fachtexte aus allen Bereichen der Wissenschaft und Technik, darunter aktuelle Themen aus den Bereichen von IT-Technologien und Programmierung, Rechtswissenschaften und internationaler Gesetzgebung sowie pharmazeutische Entwicklungen.

Technische Übersetzungen bei uns

Das Übersetzungsbüro „Scherb Sprachendienste“ übernimmt Aufträge für Übersetzungen von Texten aus einer Sprache in eine andere sowie komplexe Sprachkombinationen. Beispielsweise enthält die Dokumentation für den Benutzer der Ausrüstung bzw. des elektronischen Geräts Informationen in mehreren Sprachen: Tschechisch, Rumänisch, Russisch, Deutsch und Chinesisch. Für den Antragsteller bedeutet dies eine generelle Reduzierung der Übersetzungskosten und eine Zeitersparnis.

Komfort für unsere Kunden:

  • An einem Ort können Sie die Übersetzung eines Fachtextes in mehrere Sprachen bestellen.
  • Wir akzeptieren Materialien in jeder Form: gedruckte, elektronische Dateien in verschiedenen Formaten.
  • Erschwingliche Preise – ein großer Arbeitsaufwand ermöglicht es uns, stabile und niedrige Preise zu halten.

Die Übersetzung erfolgt in drei Schritten

  • 1

    Erhalt und Bearbeitung
    Ihrer Übersetzungsanfrage –
    Vereinbarung des Preises
    und der Fristerfüllung

  • 2

    Anfertigung und Überprüfung
    der Übersetzung unter
    Berücksichtigung aller
    Kundenanforderungen

  • 3

    Übergabe der fertigen Übersetzung an den Kunden (persönlich, per Post oder per E-Mail)

Um uns zu kontaktieren, stehen Ihnen folgende Telekommunikationswege zur Verfügung: Telefon, E-Mail, WhatsApp und Viber.

Sie bekommen Erläuterungen zu Ihren Fragen, erfahren die Kosten für Fachübersetzungen und die Fristen.

Die Professionalität unserer Mitarbeiter wird durch spezielle Ausbildung, einschlägige Zertifikate und langjährige Erfahrung im Bereich der internationalen Kommunikation sichergestellt.

FAQ zu technischen Übersetzungen

  • Wo kann ich technische Übersetzungen bestellen?

    Scherb Sprachendienste bietet technische Übersetzungen in ganz Deutschland an. Unser Übersetzungsbüro verfügt über verschiedene Übersetzungsdienste, darunter auch technische Übersetzungen. Es wird empfohlen, sich vorab mit uns in Verbindung zu setzen, um nähere Informationen über Preise und Übersetzungsfristen zu erhalten.

  • Wie bestellt man technische Übersetzungen in Deutschland?

    Um technische Übersetzungen bei Scherb Sprachendienste in Deutschland in Auftrag zu geben, folgen Sie bitte diesen Schritten: Besuchen Sie die Webseite von Scherb Sprachendienste. Informieren Sie sich über die verschiedenen angebotenen Übersetzungsdienste und verwenden Sie das bereitgestellte Online-Formular, um Ihr Übersetzungsprojekt einzugeben, einschließlich der Ausgangs- und Zielsprache, der Art des Textes und der gewünschten Frist. Wenn Sie mit dem Preis einverstanden sind, stimmen Sie bitte zu. Die Fachleute von Scherb Sprachendienste beginnen dann mit der Arbeit an Ihrem Projekt. Sie können sich darauf verlassen, dass Ihre technischen Übersetzungen mit höchster Professionalität und Genauigkeit ausgeführt werden. Nach Fertigstellung wird die übersetzte Dokumentation nach Überprüfung und Qualitätssicherung an Sie übermittelt.

  • In welchen Sprachen bietet das Übersetzungsbüro Scherb Sprachendienste technische Übersetzungen an?

    Unser Übersetzungsbüro ist für seine Vielseitigkeit und Flexibilität bekannt. Es bietet technische Übersetzungen in vielen Sprachen an, um den unterschiedlichen Bedürfnissen seiner internationalen Kunden gerecht zu werden. Für eine detaillierte Liste der angebotenen Sprachen und verschiedenen Aspekten empfehlen wir, uns direkt zu kontaktieren oder unsere offizielle Website zu besuchen, um spezifische Informationen zu erhalten, die auf Ihre individuellen Anforderungen zugeschnitten sind. Die Spezialisten von unserem Übersetzungsbüro stehen Ihnen gerne zur Verfügung, um qualitativ hochwertige, präzise und zuverlässige technische Übersetzungen anzubieten, die den genauen Branchenstandards entsprechen.