Ärztliches-Attest-Übersetzung für den wirklich fairen Preis
Wenn Sie glauben, dass die Übersetzung von den Arztattesten nur für diejenigen erforderlich sein könnte, die eine Behandlung im Ausland planen oder eine professionelle Beratung von einem ganz bestimmten Arzt benötigen, dann irren Sie sich gewaltig. Ja, in solchen Fällen können Sie nicht darauf verzichten, das ist sicher. Diese Dokumente werden jedoch auch dann benötigt, wenn Sie eine Stelle in einem ausländischen Unternehmen annehmen, oder wenn Ihr Kind eine Universität in einem anderen Land besucht. Die Bescheinigung enthält diverse Informationen über den Gesundheitszustand der Person, über die durchgeführten Operationen und schließlich über die Impfungen, die sie das ganze Leben lang erhielt. Das Original dieser Bescheinigung muss selbstverständlich von einem Arzt ausgestellt werden, und es wird durch seine Unterschrift und das Siegel der medizinischen Einrichtung beglaubigt. Danach sollte die ärztliche Übersetzung davon erstellt werden. Die Sprache der ärztlichen Übersetzungen hängt jedoch bereits davon ab, welches Land Sie besuchen möchten. Der Gesetzgeber verlangt in der Regel die Vorlage solcher Urkunden in der Landessprache. Wenn wir über das Übersetzen von dem ärztlichen Attest sprechen, ist es erwähnenswert, dass dies keine leichte Aufgabe ist, und dass eben aus diesem Grund die Übersetzung des ärztlichen Attests von einem kompetenten Übersetzer durchgeführt werden sollte, der auf die medizinische Industrie (idealerweise) spezialisiert ist und (oder) eine entsprechende medizinische Ausbildung erworben hat.
Die Übersetzung erfolgt in drei Schritten
-
1
Erhalt und Bearbeitung
Ihrer Übersetzungsanfrage –
Vereinbarung des Preises
und der Fristerfüllung -
2
Anfertigung und Überprüfung
der Übersetzung unter
Berücksichtigung aller
Kundenanforderungen -
3
Übergabe der fertigen Übersetzung an den Kunden (persönlich, per Post oder per E-Mail)
Diverse Arten von ärztlichen Attesten:
- Formular 086 Das Zeugnis wird für die Zulassung an den Hochschulen und auf Anfrage des Arbeitgebers bei der Bewerbung um eine Stelle benötigt. Es ist ein ärztliches Attest, das bestätigt, dass der Status und der Zustand eines Bewerbers oder eines angestellten Arbeitnehmers dazu geeignet ist, an einer bestimmten Fakultät zu studieren oder in einer bestimmten Position zu arbeiten. Gültig für 6 Monate ab dem Ausstellungsdatum.
- Formular 082 Ein Dokument, das man möglicherweise benötigen kann, um ein Schengen-Visum zu beantragen, oder eben zu versuchen, einen Job im Ausland zu finden. Aus dem Attest geht hervor, dass Sie an keinen schweren Krankheiten aus der Liste der internationalen Gesundheitsvorschriften leiden. Gültig ist es übrigens für sechs Monate.
FAQ zur beglaubigten Übersetzung eines ärztlichen Attests
Unser Übersetzungsbüro bietet in Deutschland beglaubigte Übersetzungen ärztlicher Atteste an. Wir verfügen über entsprechende Dienste, einschließlich der Übersetzung ärztlicher Atteste. Für genauere Informationen zu Preisen und Fristen kontaktieren Sie uns bitte im Voraus.
Um eine beglaubigte Übersetzung eines ärztlichen Attests bei unserem Übersetzungsbüro zu bestellen, gehen Sie folgendermaßen vor: Besuchen Sie unsere Website. Schauen Sie sich die verschiedenen Übersetzungsdienste an. Füllen Sie das Online-Formular aus, um Ihr Übersetzungsprojekt vorzustellen, einschließlich Ausgangs- und Zielsprache, Art des juristischen Texts und die gewünschte Frist. Nach Zustimmung zum Preis beginnen unsere Übersetzer mit der Arbeit an Ihrem Projekt.
Scherb Sprachendienste ist bekannt für seine Vielseitigkeit und Flexibilität und bietet die beglaubigte Übersetzung ärztlicher Atteste in vielen Sprachen an. Für spezifische Informationen, die auf Ihre individuellen Anforderungen zugeschnitten sind, empfehlen wir, uns direkt zu kontaktieren oder unsere offizielle Website zu besuchen. Unsere erfahrenen Führungskräfte stehen Ihnen gerne zur Verfügung, um qualitativ hochwertige, präzise und zuverlässige Übersetzungen ärztlicher Atteste zu liefern, die den hohen Branchenstandards entsprechen.