Übersetzung Portugiesisch-Deutsch für offizielle und professionelle Dokumente

Viele Privatpersonen oder juristische Organisationen stehen vor der Herausforderung, dass sie eine professionelle Übersetzung eines Textes aus dem Portugiesischen ins Deutsche benötigen. In diesem Fall ist es sehr wichtig, eine hohe Qualität zu gewährleisten, damit alle erforderlichen Standards eingehalten werden, insbesondere wenn es sich um die Übersetzung von Dokumenten mit technischem, juristischem oder medizinischem Inhalt handelt. In diesem Fall sollte die Übersetzung Portugiesisch-Deutsch von einem spezialisierten Übersetzungsbüro durchgeführt werden, an das Sie sich wenden können.

Erfahrener Portugiesisch-Übersetzer für präzise und spezialisierte Fachtexte

In den meisten Fällen erfordert eine Übersetzung einen kompetenten Ansatz und praktische Erfahrung, sodass sie nur von einem professionellen portugiesischen Übersetzer qualitativ hochwertig durchgeführt werden kann. In der folgenden Tabelle zeigen wir Ihnen, welche Übersetzungen er genau durchführen kann.

Das Vorhandensein einer solchen Bescheinigung ist eine obligatorische Anforderung der Behörden. Unser Übersetzungsbüro verfügt über vereidigte Übersetzer aus dem Portugiesischen und ist in der Lage, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen, die von den Behörden in ganz Deutschland anerkannt werden.

Besonderheiten des MaterialsBesonderheiten
Technische FachtexteErfordert Kenntnisse der spezifischen Fachbegriffe aus verschiedenen Bereichen – Bauwesen, Maschinenbau, Elektrotechnik
MedizinEs ist wichtig, medizinische Fachbegriffe korrekt zu übersetzen – Diagnosen, Laborergebnisse, Atteste, Rezepte für Medikamente
Juristische TexteDie Schwierigkeit besteht darin, die Terminologie so zu übersetzen, dass ihre Interpretation vollständig mit der Gesetzgebung übereinstimmt. Damit sie rechtskräftig sind, muss es sich um beglaubigte Übersetzungen handeln.
MarketingmaterialienEs ist wichtig, das Markenimage unter Berücksichtigung der Anpassung an die deutsche Kultur zu bewahren – Slogans und Handlungsaufforderungen müssen korrekt übersetzt werden, um den kommerziellen Erfolg der Produkte oder Dienstleistungen sicherzustellen.
WebseitenWichtig sind korrekte Formulierungen, Logik und Anpassung der Begriffe sowie die Lokalisierung der Inhalte für das deutsche Publikum.

Daher ist für Übersetzungen in jedem Bereich ein professioneller Ansatz erforderlich, um die hohe Qualität des übersetzten Materials zu gewährleisten.

Regionale Besonderheiten: Portugal, Brasilien und der Einfluss dieser Unterschiede auf die Übersetzung vom Portugiesischen ins Deutsche

Unser Service macht den Unterschied

Wir helfen Ihnen gerne, Sprachbarrieren aller Art zu überwinden.

Sie können uns eine Nachricht schreiben oder einen Telefontermin vereinbaren.

Wir sind für Sie da.

Kontaktieren Sie uns

Um vom Portugiesischen ins Deutsche zu übersetzen, ist es wichtig, regionale Besonderheiten zu berücksichtigen – Wortschatz, Stilistik, Kultur. Daher ist bei der Übersetzung von Materialien aus Portugal und Brasilien ein unterschiedlicher Ansatz erforderlich. Es ist wichtig, dass die Übersetzung korrekt ist und dem ursprünglichen Kontext entspricht, insbesondere in folgenden Bereichen:

  • Medizin;
  • Rechtswissenschaften;
  • Dokumente;
  • technisches Material.

Eine solche Übersetzung kann nur von einem Fachmann auf diesem Gebiet mit langjähriger Erfahrung angefertigt werden.

Rechtssichere Übersetzung Portugiesisch-Deutsch und beglaubigte Dokumente

Manchmal müssen Dokumente übersetzt werden, wobei zu berücksichtigen ist, dass die Übersetzung vollständig der deutschen Gesetzgebung entspricht. Unsere Spezialisten können verschiedene Arten von Dokumenten übersetzen, darunter:

Damit Ihre Portugiesisch-Deutsch-Übersetzung rechtskräftig ist, muss es sich um beglaubigte Dokumente handeln – Ihr Übersetzungsauftrag hat somit auch ohne notarielle Beteiligung volle rechtliche Gültigkeit.

Die Übersetzung erfolgt in drei Schritten

  • 1

    Erhalt und Bearbeitung
    Ihrer Übersetzungsanfrage –
    Vereinbarung des Preises
    und der Fristerfüllung

  • 2

    Anfertigung und Überprüfung
    der Übersetzung unter
    Berücksichtigung aller
    Kundenanforderungen

  • 3

    Übergabe der fertigen Übersetzung an den Kunden (persönlich, per Post oder per E-Mail)

Prozess und Qualitätssicherung: So arbeitet unser Übersetzer Portugiesisch-Deutsch

Um eine hohe professionelle Qualität der Arbeit zu gewährleisten, folgt unser Übersetzer Portugiesisch-Deutsch einem bestimmten Verfahren, das wir in der Tabelle darstellen.

PhaseBeschreibung
1.Auftragsannahme vom KundenDas Material wird geprüft, der Preis festgelegt und die Details mit dem Kunden abgestimmt.
2.ÜbersetzungsprozessDer Text wird fachgerecht übersetzt und gemäß den geltenden sprachlichen Anforderungen ausgearbeitet. Bei Bedarf wird die Übersetzung von einem beeidigten Übersetzer beglaubigt.
3.Übergabe der Übersetzung an den KundenDer Kunde erhält die fertige Übersetzung, deren hohe Qualität außer Frage steht.

So durchlaufen Fachübersetzungen mehrere Phasen, bevor die fertige Arbeit dem Kunden übergeben wird.

Kundenbewertungen

5 von 5
26.07.2025
Gleich zu Beginn klärte der Mitarbeiter vom Übersetzungsbüro die Variante - europäisches Portugiesisch statt brasilianischem - und richtete die Terminologie danach aus. Die Lieferkette an Dokumenten kam zügig, inhaltlich konsistent, mit kurzen Erklärungen zu entscheidenden Begriffen.
Manuel Fernandes
12.03.2025
Die portugiesische Übersetzung unserer Marketingmaterialien war ein voller Erfolg. Die Botschaft wurde einfühlsam und klar vermittelt. Wir sind begeistert von der professionellen Arbeit!
Ana Pereira
09.01.2025
Eine hervorragende Übersetzungsagentur! Ich musste einen medizinischen Bericht ins Portugiesische übersetzen lassen und hatte zunächst Sorge, ob alle Fachbegriffe richtig übernommen werden. Aber Scherb Sprachendienste hat mich überzeugt – alles war exakt übersetzt und klar strukturiert. Außerdem war der Kontakt mit dem Herr ... Mehr anzeigen
Isabella Hernández
07.01.2025
Für mein Studium in Portugal musste ich Zeugnisse und Bescheinigungen ins Portugiesische übersetzen lassen. Scherb Sprachendienste war sofort zur Stelle. Herr Scherb war freundlich, professionell und erklärte mir alles ganz genau. Die Übersetzung wurde von der Uni in Lissabon problemlos akzeptiert. Ein echtes Rundum-sorglos ... Mehr anzeigen
Joao Silva
Wie würden Sie Ihre Erfahrung bewerten?
max. 80 Zeichen
min. 120 Zeichen
* Pflichtfelder
Alle Bewertungen werden vorab vom Administrator geprüft.
Den Hinweis auf die Datenschutzerklärung habe ich gesehen. 
Ich stimme zu, dass meine Bewertung auf der Website veröffentlicht werden kann.

FAQ für Übersetzungen Portugiesisch

  • Ohne die Unterlagen anzusehen, ist es unmöglich, genaue Schlussfolgerungen zu ziehen. Die Kosten für Übersetzungen ins Portugiesische ändern sich je nach einer Vielzahl von Faktoren, einschließlich des Schwierigkeitsgrades und des Umfangs des Quelltexts.

  • Zweifellos. Das Übersetzungsprojekt ist mehr als nur das Übersetzen ins Portugiesische selbst, es beinhaltet auch zusätzliche Arbeit, die in den Kosten berücksichtigt werden sollte. Die Anschaffungskosten für das Übersetzen ins Portugiesische hängen von verschiedenen Aspekten ab, einschließlich der Ausgangs- und Zielsprache und dem Lieferzeitpunkt.

  • Die beliebtesten Formate für Übersetzungen ins Portugiesische sind PDF und Word. Sicherlich können Sie uns einen Text in einem anderen Format schicken. Die Projektmanager in unserem Übersetzungsbüro werden es dann überprüfen, ob sie es bearbeiten können.

  • Weil wir uns durch hohe Qualität, hohen Kundenservice und langjährige Branchenerfahrung auszeichnen. Bei uns steht der Kunde immer im Mittelpunkt. Unsere Übersetzungen Portugiesisch durchlaufen professionelle Qualitätskontrollen und werden nach den höchsten Standards hergestellt. Darüber hinaus bieten wir wettbewerbsfähige Preise und schnelle Lieferzeiten für Übersetzungen Portugiesisch. Vertrauen Sie uns und erleben Sie den Unterschied!