Blog

  • Wie übersetzt man umgangssprachliche Redewendungen authentisch?
    Wie übersetzt man umgangssprachliche Redewendungen authentisch?
    15.04.2025

    Redewendungen machen Sprache lebendig Umgangssprachliche Redewendungen sind das Salz in der Suppe jeder Sprache. Sie bringen Sprachwitz, Emotion und Ausdruckskraft in Texte – und sind deshalb gerade in der Übersetzung eine echte Herausforderung. Denn falsch oder wörtlich übersetzt, wirken sie…

    Wie übersetzt man umgangssprachliche Redewendungen authentisch?
  • Wie übersetzt man Markennamen und Produktnamen richtig
    Wie übersetzt man Markennamen und Produktnamen richtig?
    12.04.2025

    Der Name ist oft das Erste, was Kund*innen sehen In der internationalen Markenkommunikation entscheidet oft der erste Eindruck – und dieser beginnt mit dem Namen. Ob Marke oder Produkt: Der Name prägt das Image, weckt Emotionen und schafft Wiedererkennungswert. Wird…

    Wie übersetzt man Markennamen und Produktnamen richtig?
  • Wie findet man den passenden Fachübersetzer für technische Dokumentationen
    Wie findet man den passenden Fachübersetzer für technische Dokumentationen?
    10.04.2025

    Techniktexte = komplex + präzise Technische Dokumentationen sind keine Texte wie andere. Sie begleiten Produkte aus Industrie, Maschinenbau, Elektrotechnik oder IT – und enthalten oft sicherheitsrelevante Informationen. Ob Bedienungsanleitung, Spezifikationen, Sicherheitshinweise oder Softwaredokumentation: Eine falsche Formulierung kann nicht nur zu…

    Wie findet man den passenden Fachübersetzer für technische Dokumentationen?
  • Übersetzungen für Social Media
    Übersetzungen für Social Media: So sprechen Sie internationale Zielgruppen richtig an
    08.04.2025

    Social Media ist schnell, direkt – aber nicht „einfach“ Soziale Netzwerke funktionieren weltweit – aber nicht überall gleich. Wer mit seinem Unternehmen international präsent sein will, muss sich an die Spielregeln der Plattformen halten. Dabei gilt: Eine gute Social Media…

    Übersetzungen für Social Media: So sprechen Sie internationale Zielgruppen richtig an
  • Übersetzungen für Immobiliengeschäfte im Ausland
    Übersetzungen für Immobiliengeschäfte im Ausland: Besonderheiten und Tipps
    03.04.2025

    Immobilien im Ausland = viel Papierkram + Sprachbarrieren Ein Haus oder eine Wohnung im Ausland zu kaufen klingt verlockend – ob als Ferienimmobilie oder Investition. Doch neben Traumlage und Preis spielt ein entscheidender Faktor eine Rolle: die Sprache. Denn Immobiliengeschäfte…

    Übersetzungen für Immobiliengeschäfte im Ausland: Besonderheiten und Tipps
  • Übersetzung von Produktbeschreibungen für E-Commerce
    Übersetzung von Produktbeschreibungen für E-Commerce: Was muss man beachten?
    01.04.2025

    Online kaufen heißt lesen – Sprache verkauft Im E-Commerce entscheidet oft der erste Eindruck – und das entsteht durch Worte. Eine gute Produktbeschreibung ist weit mehr als eine sachliche Info. Sie weckt Kaufimpulse, baut Kundenvertrauen auf und trägt direkt zur…

    Übersetzung von Produktbeschreibungen für E-Commerce: Was muss man beachten?