Blog - Seite Nr. 4
- Beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen: Wann und warum nötig?
Beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen: Wann und warum nötig?26.06.2025Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer oder einer anerkannten Behörde offiziell bestätigt wird. Sie ist besonders wichtig, wenn es um offizielle oder rechtlich relevante Dokumente geht, wie zum Beispiel Zeugnisse. In diesem Artikel erklären wir,…
- Übersetzungen Syrisch-Deutsch: Wie man kulturelle Barrieren überwindet
Übersetzungen Syrisch-Deutsch: Wie man kulturelle Barrieren überwindet24.06.2025Die Übersetzung von Syrisch ins Deutsche ist nicht nur eine sprachliche, sondern auch eine kulturelle Herausforderung. Es geht nicht nur darum, Worte zu übersetzen, sondern auch die kulturellen Nuancen zu berücksichtigen, die in beiden Sprachen tief verwurzelt sind. Kulturelle Unterschiede…
- Wie läuft eine Zusammenarbeit mit einem Übersetzungsbüro ab? Schritt für Schritt erklärt
Wie läuft eine Zusammenarbeit mit einem Übersetzungsbüro ab? Schritt für Schritt erklärt19.06.2025Ob Unternehmen, Kanzlei oder Privatperson – wer auf sprachlich präzise und rechtssichere Inhalte angewiesen ist, kommt an professionellen Übersetzern nicht vorbei. Doch wie genau funktioniert eigentlich die Zusammenarbeit mit einem Übersetzungsbüro? Was passiert vom ersten Kontakt bis zur fertigen Übersetzung?…
- Website-Übersetzung richtig machen: Mehrsprachige SEO für internationale Zielgruppen
Website-Übersetzung richtig machen: Mehrsprachige SEO für internationale Zielgruppen17.06.2025Viele Unternehmen möchten neue Märkte erschließen – und starten mit der Übersetzung ihrer Website. Doch eine erfolgreiche Website-Übersetzung ist weit mehr als eine Wort-für-Wort-Übersetzung. Damit Inhalte auch im Ausland performen, müssen sie technisch sauber umgesetzt, sprachlich präzise formuliert und suchmaschinenoptimiert…
- Was ist der Unterschied zwischen Lektorat und Korrektorat?
Was ist der Unterschied zwischen Lektorat und Korrektorat?12.06.2025Ob Abschlussarbeit, Unternehmensbroschüre oder Webseitentext – fast jeder Text durchläuft vor der Veröffentlichung eine Überarbeitung. Dabei werden oft die Begriffe Lektorat und Korrektorat verwendet – manchmal sogar synonym. Doch das ist ein Fehler: Wer den Unterschied kennt, kann gezielter beauftragen…
- Warum beglaubigte Übersetzungen aus dem Persischen besonders gefragt sind
Warum beglaubigte Übersetzungen aus dem Persischen besonders gefragt sind10.06.2025Viele Menschen aus Iran, Afghanistan oder Tadschikistan kommen nach Deutschland – sei es aus familiären, beruflichen oder politischen Gründen. Im Rahmen von Asylverfahren, Anerkennungen oder Aufenthaltsanträgen verlangen deutsche Behörden regelmäßig beglaubigte Übersetzungen aus dem Persischen. Doch warum ist genau bei…